有効化とサポートサービスについて
初めてご連絡させていただきます。
御社のご挨拶文にあります以下の部分に関連しまして、お尋ねいたします。
>私自身、世界的に高い評価を得ているTeamViewerの製品には大きな魅力を感じており、
>ローカリゼーションとカスタマーサポートの強化によって日本の幅広い層のユーザ様が、>手軽に、安心してご購入およびご利用いただけるよう体制を整えることで、事業の大きな>成長機会があると考えています。例えば、このたび発売となったTeamViewerリモートア
>クセスは、日本の働き方改革に関連するテレワークのニーズをヒントに日本と韓国のみで>発売した製品で、ここにもTeamViewerの日本市場への積極的な姿勢が表れています。
この度、「リモートアクセス」ライセンスを購入し、無料版からアクティベーションを行おうとしましたが、コミュニティーに投稿されている手順を元に幾度となくアクティベーションを行おうとしましたが、いずれも失敗しております。
何度か試行している段階で、誤って試行開始の処理を実施してしまったようで、最後には試行期限切れとなり、ついには無効の状態になっております。
この状態を解消すべく、チケット送信によるサポート依頼を発行しましたが、半月程度経過しても何も連絡がありません。さらに、この窓口は日本語では受付を行っていない状態です。
また、電話によるサポートを受けたくとも、英語による案内音声が出るのみで、かなりの時間を待っても応答なしとなり、その上最後には一方的に切断されます。
正規の購入者でありながら、サポートを一切受け付けない御社の体制にいささか辟易しております。
今回の連絡をもってしても一切のご連絡をいただけない状態であれば、公的な手順をもって異議申し立てを行う以外に、御社との連絡をとるすべがないのではと考えております。
本意でありませんが、当方の心情も少しは汲んでいただければ有難く思います。
サポート体制の一刻も早い改善をお願いいたします。
コメント
-
@deko さん
ご投稿頂きましてありがとうございます。
現在多くのお客様にリモートアクセスプランをご購入頂いており、お問い合わせが込み合っている事からサポート部へ繋がりにくい状況が発生していることより、多くのお客様に多大なるご不便ご迷惑をお掛けしております事心よりお詫び申し上げます。
頂きました貴重なご意見は全て上席の者へ報告しており、今後のサポートサービスの向上に最善を尽くしております。
本件サポート部より早急に対応するよう既に私より申し伝えております。日本人スタッフより有効化作業をし、無事にご利用頂けるまで責任を持ってサポートさせて頂きますのでご安心くださいませ。
サポートサービスが改善されるまで、お客様にはご不便をお掛けしておりますが、この様にご意見を頂ける事により、スタッフ一同より一層の努力に励むとともに、お客様から頂く貴重なご意見を胸に、身の引き締まる思いであります。
改めまして、この度はご購入後有効化作業のサポートに関して、ご不便ご迷惑をお掛け致しましたこと心よりお詫び申し上げます。
その他ご不明点やご意見等ございましたらお気軽にご投稿頂きますようお願い申し上げます。
Former Japanese Community Moderator0